Lexicon

Posted On Τρίτη, Νοέμβριος 28th, 2006

Comments Dropped 2 responses

Lexicon > Νέα σελίδα του τετραδίου.

Από καιρό σε καιρό, σε αυτή τη σελίδα θα καταγράφονται λέξεις της Κυπριακής διαλέκτου με την αντίστοιχη επεξήγηση τους στην Ελληνική, δημοτική, γλώσσα. Η Κυπριακή διάλεκτος είναι αναπόσπαστο μέρος της Ελληνικής καθομιλουμένης  γλώσσας. Η καταβολή της είναι ισότιμη των 10,000 χρόνων Ελληνικής ιστορίας της μαρτυρικής Μεγαλόνησου μας. Υπάρχουν όμως σημαντικές διαφοροποιήσεις, όπως άλλωστε υπάρχουν και στην Κρητική διάλεκτο, στη Δωδεκανησιακή, στην Επτανησιακή, στην Ποντιακή, όπως και σε πολλές άλλες τοπικές διαλέκτους της πατρίδας μας, της Μεγάλης Ελλάδας (Magna Grecia).

Η νέα σελίδα Lexicon, δεν φιλοδοξεί να αντικαταστήσει τον Μπαμπινιώτη. Αντίθετα, φιλοδοξεί να προσθέσει ένα χαμόγελο στα χείλη σας! Τα σχόλια σας είναι πάντοτε ευπρόσδεκτα.

Lexicon >>>>>>

τάτσα (η), ο λεκές

κουτσακοτίρι (το), το μανταλάκι

κκελλέ (η), το κεφάλι

βίλλος (ο) ή βίλλα (η) , το πέος, ο πούτσος

σσίστος (ο), το αιδοίο, το μουνί

τεράτσι (το), το χαρούπι

καστραμπελλού (η), το μοτοποδήλατο, το μηχανάκι

σιακατούρι (το), ο κατήφορος 

παττίχα (η), το καρπούζι

μιτσής (ο), ο μικρός

τζιαμούζα (η), η αγελάδα

κοτζιάκαρη (η), η γριά

στετέ (η), η γιαγιά

τσαέρα (η), η καρέκλα 

τάβλα (η), το τραπέζι

Ενας πολύ καλός οδηγός είναι και το Γλωσσάρι της Κυπριακής Διαλέκτου > http://users.ntua.gr/ar97617/

Leave a response and help improve reader response. All your responses matter, so say whatever you want. But please refrain from spamming and shameless plugs, as well as excessive use of vulgar language.

2 Responses to “ Lexicon ”

  1. southair

    Πολύ ενδιαφέρον θα έχει το λεξικό κορούα. Ετσι δεν λέτε την κοπέλα; Εχω φίλους Κύπριους και έχω φιλοξενηθεί Κύπρο δέκα ημέρες και πολύ μου άρεσε. Να είσαι καλά γι’ αυτό που κάνεις. Αξίζει όλες οι διάλεκτοι να διασωθούν

  2. grhomeboy

    Φαντάζομαι ότι μάλλον έτσι θάναι τα πράγματα, όπως τα λές! Για το λεξικό βέβαια και τη διάσωση της Κυπριακής διαλέκτου. Για δές και αυτό >

    Κυπριακή Τοπολαλιά
    Κυκλοφορεί το βιβλίο του Άθου Χατζηματθαίου «Τραγουδώ στην Κυπριακή τοπολαλιά».

    Όπως λέει ο ίδιος ο συγγραφέας στο εισαγωγικό του σημείωμα, κατά τη διάρκεια της πολύχρονης συνεργασίας του με το ΡΙΚ και την εκπομπή «Κυπριώτικο Σκετς», είχε γραφτεί για τις ανάγκες μερικών από τα έργα του, ένας σεβαστός αριθμός από στίχους στην κυπριακή διάλεκτο, όπως τσιαττιστά, στίχοι για τραγούδια κ.ά. Αυτούς τους στίχους, λοιπόν, μάζεψε ο συγγραφέας για να εκδώσει σε βιβλίο. Μετά από προσεχτική επιλογή πήρε τα καλύτερα κι ετοίμασε το βιβλίο αυτό. Η Φιλόλογος και Ανώτερη Λειτουργός Προγραμμάτων του ΡΙΚ, Θέμις Θεοχάρους, η οποία επιμελήθηκε την έκδοση, αναφέρει ότι ο Άθως Χατζηματθαίου δείχνει το εύρος των ποιητικών του δυνατοτήτων με τη συλλογή αυτή. «Με άνεση στη χρήση εκφραστικών μέσων», επισημαίνει, «με γνώση της τεχνικής και των μυστικών του στίχου στην κυπριακή τοπολαλιά, με ευαισθησία, τρυφερότητα, με συγκίνηση, αλλά και με χιούμορ, προσφέρει ποίηση κρυστάλλινη και διαυγή, χωρίς γρίφους και λεκτικές ακροβασίες». Να σημειωθεί ότι η εικονογράφηση του βιβλίου ανήκει στον ίδιο το συγγραφέα.

    15 Φεβρουαρίου 2003, Κυπριακή εφημερίδα Η Σημερινή
    http://www.simerini.com.cy/nqcontent.cfm?a_id=75027

    Αναφορικά με το “κορούα” ή “κόρη” έπεσες διάνα. Έτσι λένε την κοπέλα στη Κύπρο. Μόνο που τα αγόρια τα λένε “κοπέλια” και φαντάζομαι ότι με αυτή την προσφώνηση θα ήθελες να αναφερθείς σε μένα, τον γράφοντα του παρόντος μπλόγκ, αφού όπως καταλαβαίνεις και από το avatar μου, πρόκειται περί αρσενικού γράφοντος και όχι θυληκού :) Δέκα μέρες μόνο? Λίγες, πολύ λίγες για να χορτάσει κανείς (άσε που δεν την χορταίνεις με τίποτα) από Κύπρο! Τουλάχιστον, όποτε κατεβαίνω, ποτέ δεν την χορταίνω! Και κάθε φορά την βρίσκω αλλαγμένη!

Respond now.

You must be logged in to post a comment.